Þýsk-íslensk orðabók

Bókin geymir yfir 65 þúsund uppflettiorð og orðasambönd úr þýsku nútímamáli.

Áhersla er á orðaforða ýmissa greina, svo sem ferðamennsku, viðskipti, tölvufræði og dýrafræði. Við hvert uppflettiorð er sýndur framburður, óregluleg beyging, hjálparsögn til að mynda samsettar tíðir og aðgreining mismunandi málfræðinotkunar og merkingar er sett fram á aðgengilegan hátt. Þá eru orðatiltæki og orðasambönd gefin upp í sérstökum hluta.

Íslensk útgáfa bókarinnar kemur út í samstarfi Opnu við Pons orðabókarforlagið í Stuttgart. Hópur íslenskra og þýskra fræðimanna unnu verkið: Heimir Steinarsson (ritstj.), Bernd Hammerschmidt, Claudia Overesch, Elsa Björk Diðriksdóttir, Erla Hallsteinsdóttir, Franz Gíslason, Hildur Karítas Jónsdóttir, Jóhann Guðnason, Jón Gíslason, Katrín Matthíasdóttir, Marieluise Schmitz, Matthías Frímannsson, Monika Finck og Valgerður Bragadóttir. Hópurinn naut stuðnings og ráðgjafar Stofnunar Árna Magnússonar í íslenskum fræðum og Stofnunar Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum. Verkið naut styrkja úr sjóðum Robert Bosch og Würth í Þýskalandi. Íslenska kápu hannaði Líba Ásgeirsdóttir á auglýsingastofunni Næst, umbrot var í höndum Dörr + Schiller í Stuttgart og Clausen & Bosse í Leck í Þýskalandi prentaði bókina.

Hér má finna bókina á vef Opnu.

© PONS GmbH, Stuttgart, Germany, 2008. Öll réttindi áskilin.
© Íslensk útgáfa bókar: OPNA, Reykjavik, Iceland, 2008

Vefbók þessa má eigi afrita með neinum hætti, svo sem með rafrænum hætti, ljósmyndun, prentun, hljóðritun eða á annan sambærilegan hátt, að hluta eða í heild, án skriflegs leyfis höfunda og útgefanda.

Þýsk-íslensk orðabók